……
2010年8月 译作《橘子不是唯一的水果》由人民文学出版社出版。
2010年2月 译作《橘子不是唯一的水果》完成。
2009年12月 译作《失落的秘符》由人民文学出版社出版。
2009年10月 译作《杜马岛》由人民文学出版社出版。
2009年10月 与文敏合译丹•布朗新作《The Lost Symbol》,辛勤赶稿。
2009年9月 书影评选集《慌城孤读》由黄山书社出版。
2009年8月 译作《The Disappeared(消失)》完成。
2009年5月 译作《乐透彩》由人民文学出版社出版。
2009年6月 前往加拿大Banff Center参加翻译交流项目,专注于翻译新作《The Disappeared》,
并将与作者Kim Echlin面对面交流一个月。
2009年2月 费心两年的译作《黑暗塔之七:黑暗之塔》出版上市!《书城》杂志推荐
2009年1月 译作《Duma Key》继续紧锣密鼓中
2008年12月 译作《Hand To Mouth》进行中,并签定《Fruit Hunters》的翻译合同
2008年11月 译作《露西的故事》进入初审阶段
2008年10月 译作《黑暗塔之七》校对完毕,《Duma Key》进行中
2008年9月 译作《乐透彩》初稿完成
2008年8月 译作《猎魂者》由人民文学出版社出版
2008年5月 参加加拿大蓝色都市文学节,作客蒙特利尔
与会感想发表《书城》2008年10月号
2008年4月 应爱尔兰文学交流协会邀请,翻译威廉.特雷弗的《露西的故事》,作客都柏林
观赏心得记录新浪博客中
……